«Шпаргалка» по маркировке

Е.В. Смирнов
Маркировка продукции является сегодня одним из самых дискуссионных вопросов в поле технического регулирования ЕАЭС, особенно в части пищевых ингредиентов. Это связано не только с обилием требований различных регламентов к данному виду продукции, но и c областью применения пищевых добавок, ароматизаторов и технологических вспомогательных средств и порядком оборота на таможенной территории Таможенного союза. Требования к маркировке пищевых добавок, ароматизаторов, технологических вспомогательных средств и пищевой продукции с их использованием разъясняет и комментирует канд. хим. наук Евгений Валентинович Смирнов, член правления СППИ, заместитель генерального директора ЗАО «Балтийская Группа» (Санкт-Петербург).
11.08.2018

Требования к маркировке пищевых добавок, ароматизаторов и технологических вспомогательных средств, а также пищевых продуктов с их использованием приведены в технических регламентах Таможенного союза ТР ТС 022/2011 «Пищевая продукция в части ее маркировки» и ТР ТС 029/2012 «Требования безопасности пищевых добавок, ароматизаторов и технологических вспомогательных средств». Требования к маркировке пищевых ароматизаторов как товарной продукции дополнены в ГОСТ 32049–2013 «Ароматизаторы пищевые. Общие технические условия».

В статье 9 ТС 029/2012 требования к маркировке пищевых добавок, ароматизаторов и технологических вспомогательных средств как товарной продукции и в составе пищевой продукции подразделены недостаточно четко, поэтому ниже упомянутые требования представлены раздельно. Также приводятся необходимые пояснения для понимания отдельных положений по маркировке и указания на некоторые неточности в ТР ТС 022/2011 и ТР ТС 029/2012.

МАРКИРОВКА ПИЩЕВЫХ ДОБАВОК В СОСТАВЕ ПИЩЕВОЙ ПРОДУКЦИИ

При наличии пищевой добавки в составе пищевой продукции должно быть указано функциональное (технологическое) назначение – регулятор кислотности, стабилизатор, эмульгатор, другое функциональное (технологическое) назначение – и наименование пищевой добавки, которое может быть заменено ее индексом пищевой добавки согласно Международной цифровой системе (INS) или европейской цифровой системе (ЕAN).

Из указанного следует, что маркировка типа: «комплексная пищевая добавка…» без раскрытия ее состава (т.е. без указания всех пищевых добавок, выполняющих технологическую функцию в конечной пищевой продукции) недопустима.

Также не допускается использование термина «вкусоароматическая добавка» и слова «натуральный» применительно к пищевым добавкам (например, «натуральный краситель»), не предусмотренных ТР ТС 029/2012.

Заметим, что ТР ТС 022/2011 не конкретизирует документ (ТР ТС 029/2012, приложение 2), в соответствии с которым должен быть указан индекс (цифровой и, если предусмотрено, буквенный, например Е160а) или наименование пищевой добавки (при этом указания римских цифр (i–vii), имеющихся перед наименованиями некоторых пищевых добавок, например «(i) Рибофлавин», не требуется), так как на дату принятия ТР ТС 022/2011 регламент ТР ТС 029/2012 еще не был принят.

Если пищевая добавка имеет различное функциональное назначение, указывается функциональное назначение, соответствующее цели ее использования. Двуокись углерода, используемую как компонент при производстве пищевой продукции, не требуется указывать в составе пищевой продукции при включении в маркировку пищевой продукции надписи «Газированная» или аналогичной... (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п. 6).

При массовой доле в пищевой продукции составного компонента (состоящего из двух или более компонентов) 2 % и менее допускается не указывать входящие в него компоненты, за исключением пищевых добавок... (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п. 2).

Указываются только те пищевые добавки, которые выполняют в конечной продукции технологическую функцию.

Не относятся к компонентам, за исключением компонентов, употребление которых может вызвать аллергические реакции или противопоказано при отдельных видах заболеваний (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п. 14), и не подлежат указанию в составе пищевой продукции (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п. 8)...:

Вещества, входящие в состав одного или нескольких компонентов и не изменяющие свойств пищевой продукции, содержащие такие компоненты.

Например, пищевые добавки – антиокислители, входящие в состав комплексной пищевой добавки в концентрации, обеспечивающей их эффективность только в комплексной пищевой добавке; пищевые добавки – антикомкователи в составе сухих комплексных пищевых добавок. Перечень таких пищевых добавок должен указывать изготовитель комплексных пищевых добавок;

вещества, которые входят в состав ароматизаторов или пищевых добавок в качестве растворителей и носителей вкусоароматических веществ.

Следует заметить, что редакция данного подпункта требует корректировки: должно быть «…или комплексных пищевых добавок в качестве растворителей и носителей комплексных пищевых добавок и ароматизаторов».

Сведения об аллергенных свойствах компонентов (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п.14) не требуется указывать в маркировке пищевой продукции, за исключением сведений об аспартаме и аспартам-ацесульфама соли, в случае использования которых при производстве пищевой продукции после указания ее состава должна размещаться надпись «Содержит источник фенилаланина» (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п. 15).__

Маркировка пищевой продукции, в состав которой входят подсластители-сахароспирты, непосредственно после указания состава пищевой продукции должна дополняться надписью: «Содержит подсластитель (подсластители). При чрезмерном употреблении может (могут) оказывать слабительное действие» (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п. 12).

Полагаем целесообразным уточнить редакцию данного пункта, гармонизировав его с европейским законодательством [4], а именно: «Маркировка пищевой продукции, в состав которой входят подсластители-сахароспирты (Е420 сорбит, Е421 маннит, Е953 изомальтит, Е965 мальтит, Е966 лактит, Е967 ксилит, Е968 эритрит) в количестве более 10 %, непосредственно после указания состава пищевой продукции должна дополняться надписью: «Содержит подсластитель сахаро спирт (подсластители сахароспирты). При чрезмерном употреблении может (могут) оказывать слабительное действие».

˜ Для пищевых продуктов, содержащих красители Е122 Азорубин, Е104 Желтый хинолиновый, Е110 Желтый «солнечный закат», Е129 Красный очаровательный АС, Е124 Понсо 4R, Е102 Тартразин должна наноситься предупреждающая надпись: «Содержит краситель (красители), который (которые) может (могут) оказывать отрицательное влияние на активность и внимание детей». Исключение составляют алкогольные напитки и пищевые продукты, в которых указанные красители используются для маркировки продуктов убоя и мясной продукции либо для маркировки или декоративного украшения пасхальных яиц (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п. 18).

Относительно вышеприведенной предупредительной надписи надо заметить следующее. В научном заключении Европейского ведомства по безопасности продуктов питания (European Food Safety Authority – EFSA) [1] констатировано, что данные по гиперактивности и понижению внимания у детей, имеющиеся в настоящее время (исследования Университета Southampton) [2], не доказывают причинно-следственную связь между тестируемыми пищевыми красителями Е102, Е104, Е110, Е122, Е124, Е129 и поведением детей. По этой причине европейский регламент по пищевым добавкам [3] указывает относительно вышеприведенной предупредительной надписи, что в нее по мере необходимости в результате тщательной проверки должны быть внесены корректировки.

Администрация США по пищевым продуктам и лекарственным средствам (FDA) в результате анализа имеющихся данных также пришла к выводу об отсутствии связи между наличием в продукте искусственных красителей и проблемами в поведении детей, и выступила против нанесения предупредительной надписи в США [5].

˜ Допускается не указывать в маркировке консервант диоксид серы при его содержании в пищевой продукции менее 10 мг/кг (л) в пересчете на диоксид серы (ТР ТС 029/2012: ст. 9, п. 1, пп. 11).

МАРКИРОВКА АРОМАТИЗАТОРОВ В СОСТАВЕ ПИЩЕВОЙ ПРОДУКЦИИ

˜ При использовании в составе пищевой продукции ароматизатора наименование компонента, замененного этим ароматизатором и не входящего в состав пищевой продукции, допускается включать в наименование пищевой продукции с использованием слов «со вкусом» и (или) «ароматом» (ТР ТС 022/2011: ч. 4.3, п. 5).

Если в продукте (например, в йогуртном продукте) имеется компонент, содержащий малину (например, сушеные кусочки малины), а также ароматизатор малины, то в придуманном названии продукта, если в нем есть ссылка на малину, необходимо указывать «со вкусом и (или) ароматом малины».

˜ При наличии в пищевом продукте ароматизатора маркировка состава должна содержать слово «ароматизатор(ы)».

С 01.07.2013 г. подразделение ароматизаторов на идентичные натуральные и искусственные упразднено, т.е. термин «ароматизатор» используется взамен терминов «ароматизатор, идентичный натуральному» или «ароматизатор искусственный», а их применение является нарушением требований ТР ТС 022/2011. Недопустимо также использовать термин «вкусоароматическая добавка», не предусмотренный ТР ТС 029/2012.

˜ Придуманное название... ароматизаторов в составе пищевой продукции допускается не указывать (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п. 5).

Придуманное название пищевой продукции – слово или словосочетание, которые могут дополнять наименование пищевой продукции. Придуманное название может не отражать потребительские свойства и не должно заменять собой наименование пищевой продукции (ТР ТС 022/2011: ст. 2).

˜ При массовой доле в пищевой продукции составного компонента (из двух или более компонентов) 2 % и менее допускается не указывать входящие в него компоненты, за исключением... ароматизаторов и входящих в их состав пищевых добавок (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п. 2).

Согласно ТР ТС 022/2011 ч. 4.4, п. 2 составной компонент – это компонент, состоящий из двух и более компонентов. Однако ТР ТС 021/2011 «О безопасности пищевой продукции» не предусматривает термина «составной компонент», но содержит термин аналогичного содержания – «пищевая продукция смешанного состава – пищевая продукция, состоящая из двух или более компонентов, за исключением пищевых добавок и ароматизаторов». Таким образом, ароматизатор не является составным продуктом (пищевой продукцией смешанного состава). В данном случае регламент не требует раскрывать состав ароматизатора, как это иногда трактуется, но уточняет, что если в составном компоненте имеется ароматизатор, то его обязательно указывать и в составе конечной пищевой продукции, равно как и пищевые добавки, входящие в состав ароматизатора, но только в том случае, если такие пищевые добавки выполняют функциональную роль в конечном продукте. Об отсутствии требования раскрывать состав вкусоароматической части ароматизатора прямо указывает ТР ТС 029/2012.

˜ Вкусоароматические вещества и вкусоароматические препараты, входящие в ароматизатор, в составе пищевой продукции допускается не указывать (ТР ТС 029/2012: ст. 9, п. 1, пп. 10).

˜ Для пищевой продукции, содержащей вкусоароматические препараты, маркировка должна содержать указание вида препарата (экстракт, настой, эфирное масло, маслосмолы и др.) или слова «натуральный ароматизатор» (ТР ТС 029/2012: ст. 9, п. 1, пп. 9).

О возможности такой маркировки должен информировать изготовитель ароматизаторов.

˜ Не относятся к компонентам, за исключением компонентов, употребление которых может вызвать аллергические реакции или противопоказано при отдельных видах заболеваний (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п. 14), и не под лежат указанию в составе пищевой продукции (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п. 8):

_ вещества, которые в процессе производства пищевой продукции удаляются из указанных в составе пищевой продукции компонентов и на последующем этапе технологического процесса производства добавляются в пищевую продукцию без превышения количества этих исходных веществ.

Например, летучие ароматобразующие вещества фруктов и овощей (не относящиеся к ароматизаторам), удаляемые при концентрировании сока и возвращаемые при его восстановлении;

_ вещества, входящие в состав одного или нескольких компонентов и не изменяющие свойств пищевой продукции, содержащие такие компоненты.

Например, пищевые добавки – антиокислители, входящие в состав ароматизатора в концентрации, обеспечивающей эффективность только в ароматизаторе; пищевые добавки – антикомкователи в составе сухих ароматизаторов. Перечень таких пищевых добавок должен указывать изготовитель ароматизаторов;

_ вещества, которые входят в состав ароматизаторов... в качестве растворителей и носителей вкусоароматических веществ.

Например, растворители – спирт, растительное масло и другие носители (1,2-пропиленгликоль Е1520, триацетин Е1518, бензиловый спирт Е1519 и пр.).

Следует заметить, что редакция данного пункта требует корректировки: вместо слов «вкусоароматических веществ» должно быть «ароматизаторов».

˜ Наименование ароматизатора(ов) может быть дополнено словом «натуральный(ые)», если ароматизатор содержит только вкусоароматические препараты и (или) натуральные вкусоароматические вещества, полученные из натуральных исходных материалов.

Здесь в регламенте допущена ошибка: вместо слов «если ароматизатор содержит» долно быть «если вкусоароматическая часть ароматизатора содержит». Слова «полученные из натуральных исходных материалов» являются избыточными и вводящими в заблуждение, так как вкусоароматические препараты и натуральное вкусоароматические вещества не могут быть получены из иного сырья.

˜ Использование в придуманных названиях натуральных ароматизаторов указания на пищевую продукцию, вкус и аромат которых данные ароматизаторы имеют, допускается только в тех случаях, если такие натуральные ароматизаторы содержат только натуральные вкусо-ароматические вещества и (или) натуральные вкусо-ароматические препараты, выделенные из данной пищевой продукции (ТР ТС 029/2012: ст. 9, п. 1, пп. 3).

Слово «натуральные» применительно к вкусоароматическим препаратам избыточно, так как вкусоароматические препараты являются натуральными по определению.

В составе пищевой продукции может быть указано, например, «натуральный ароматизатор малины» только в том случае, если вкусоароматическая часть такого натурального ароматизатора выделена исключительно из малины. Если это условие не выполнено, то возможны следующие варианты: «натуральный ароматизатор», или «ароматизатор», или «ароматизатор малины». Придуманное название пищевой продукции может быть дополнено словом «ванильный» только в том случае, если вкус и аромат этой продукции обусловлены использованием натуральной ванили или натуральным ароматизатором ванили, вкусоароматическая часть которого выделена исключительно из ванили. Если это требование не выполнено, то в придуманном названии, если в нем есть ссылка на ваниль, необходимо указать «со вкусом и (или) ароматом ванили». Под указанные ограничения подпадают также изделия по традиционным «советским» рецептурам, например «зефир ванильный», «сухари ванильные», «пломбир ванильный» и другие, в случае, если их аромат обусловлен ванилином или ароматизаторами, не отвечающими вышеназванным требованиям.

МАРКИРОВКА ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ В СОСТАВЕ

ПИЩЕВОЙ ПРОДУКЦИИ

Технологические вспомогательные средства (согласно определению) не являются пищевыми ингредиентами и в составе готовой пищевой продукции не указываются (ТП ТС: ч. 4.4, п. 8, пп. 3).

˜ В маркировке пищевой продукции сведения о наличии ГМО не указываются в отношении использованных технологических вспомогательных средств, изготовленных из или с использованием ГМО, (ТР ТС 022/2011: ч. 4.11, п. 3)._

МАРКИРОВКА ПИЩЕВЫХ ДОБАВОК КАК ТОВАРНОЙ ПРОДУКЦИИ В ТРАНСПОРТНОЙ УПАКОВКЕ

˜ Маркировка пищевых добавок (ароматизаторов, технологических вспомогательных средств), помещенных в транспортную упаковку, должна содержать следующие сведения (ТР ТС 022/2011: ч. 4.2, п. 1):

_ наименование пищевой продукции;

_ количество пищевой продукции;

_ дату изготовления пищевой продукции;

_ срок годности пищевой продукции;

_ условия хранения пищевой продукции;

_ сведения, позволяющие идентифицировать партию пищевой продукции (например, номер партии);

_ наименование и местонахождение изготовителя пищевой продукции или фамилию, имя и отчество и местонахождение индивидуального предпринимателя – изготовителя пищевой продукции.

Транспортная упаковка – упаковка, предназначенная для хранения и транспортирования продукции с целью защиты ее от повреждений при перемещении и образующая самостоятельную транспортную единицу (ТР ТС 005/2011 «О безопасности упаковки»).

Кроме того, должны присутствовать надпись «Не для розничной продажи» (ТР ТС 029/2012: ст. 9, п. 1, пп. 7) и единый знак обращения продукции на рынке государств – членов Таможенного союза (ТР ТС 029/2012: ст. 11, п. 3).

Вышеуказанная маркировка должна быть нанесена на русском языке и на государственном(ых) языке(ах) государства − члена Таможенного союза при наличии соответствующих требований в законодательстве(ах) государства(в) − члена(ов) Таможенного союза… (ТР ТС 022/2011: ст. 4, раздел 4.2, п. 2).

˜ Информацию о наименовании местонахождения изготовителя пищевой продукции, поставляемой из третьих стран, допускается указывать буквами латинского алфавита и арабскими цифрами или на государственном(ых) языке(ах) страны по местонахождению изготовителя пищевой продукции при условии указания наименования страны на русском языке (ТР ТС 022/2011: ч. 4.8, п. 3).

˜ Маркировка пищевых добавок (ТР ТС 029/2012: ст. 9, п. 1, пп. 1) должна содержать слова «пищевая добавка» («комплексная пищевая добавка») и (или) функциональный(е) класс(ы) пищевой(ых) добавки(ок) и наименование пищевой(ых) добавки(ок) согласно Приложению 2 ТР ТС 029/2012 и (или) индекс пищевой добавки согласно Международной цифровой системе (INS) или Европейской цифровой системе (EAN).

В ТР ТС 029/2012 не предусмотрено требование указывать в маркировке комплексных пищевых добавок количественное содержание пищевых добавок, для которых установлены максимальные уровни, а также указывать пищевые добавки, не выполняющие в конечной пищевой продукции технологическую функцию и которые соответственно не выносятся на ее этикетку. В ряде случаев это не позволит изготовителю

конечной пищевой продукции выполнить требования ТР ТС 022/2011 и ТР ТС 029/2012.

˜ Пищевая ценность пищевых добавок может не указываться (ТР ТС 022/2011: ч. 4.9, п. 2).

МАРКИРОВКА АРОМАТИЗАТОРОВ КАК ТОВАРНОЙ ПРОДУКЦИИ В ТРАНСПОРТНОЙ УПАКОВКЕ

Требования к маркировке ароматизаторов, помещенных в транспортную тару, аналогичны указанным для пищевых добавок и приведены в п. 1 раздела «Маркировка пищевых добавок как товарной продукции в транспортной упаковке».

ТР ТС 029/2012 не предусматривает указания в маркировке ароматизаторов следующей информации, необходимой для выполнения изготовителем пищевой продукции в потребительской упаковке требований ТР ТС 022/2011 и ТР ТС 029/2012:

_ содержание пищевых добавок, в том числе количественное содержание пищевых добавок (в том числе носителей), для которых установлены максимальные уровни;

_ ограничения по областям применения и максимальным дозировкам, обусловленные наличием некоторых биологически активных веществ (ТР ТС 029/2012: приложение 20), препаратов из некоторых видов растительного ароматического сырья (ТР ТС 029/2012: ст. 7, п. 22, пп. 2,3), а также некоторых пищевых добавок (например, Е1519, Е444, Е445);

_ перечень пищевых добавок, которые выполняют технологическую функцию в конечной пищевой продукции и соответственно должны быть вынесены на ее этикетку;

_ для натуральных ароматизаторов – рекомендации по маркировке на потребительской упаковке пищевой продукции.

Кроме того, ГОСТ 32049–2013 предусматривает следующую дополнительную информацию:

_ масса брутто;

_ обозначение: ГОСТ 32049–2013;

_ обозначение документа, в соответствии с которым изготавливают ароматизатор конкретного наименования;

_ предупредительную надпись: «При случайном проглатывании следует вызвать рвоту, провести промывание желудка и обратиться за медицинской помощью».

Правомерность такой предупредительной надписи вызывает сомнения. В паспортах безопасности ароматизаторов ведущих зарубежных изготовителей нет рекомендаций вызывать рвоту при проглатывании ароматизаторов, а в ряде случаев указывается на то, что этого делать нельзя.

Следует заметить, что соблюдение требования ГОСТов является добровольным.

˜ Маркировка ароматизатора(ов) (ТР ТС 029/2012: ст. 9, п. 1, пп. 1) должна содержать слово(а) «ароматиза тор(ы)» («вкусоароматическое вещество» или «вкусоароматический препарат», или «коптильный ароматизатор», или «термический технологический ароматизатор», или «предшественник ароматизатора»).

˜ Наименование ароматизатора(ов) может быть дополнено словом «натуральный(ые)», если ароматизатор содержит только вкусоароматические препараты и (или) натуральные вкусоароматические вещества, полученные из натуральных исходных материалов. Использование в придуманных названиях натуральных ароматизаторов указания на пищевую продукцию, вкус и аромат которых данные ароматизаторы имеют, допускается только в тех случаях, если такие натуральные ароматизаторы содержат только натуральные вкусоароматические вещества и (или) натуральные вкусоароматические препараты, выделенные из данной пищевой продукции (ТР ТС 029/2012: ст. 9, п. 1, пп. 3).

В ТР ТС 029/2012 нет указаний каким образом должно быть обозначено придуманное название натурального ароматизатора в случае невыполнения указанного требования. Согласно сложившейся практике такие ароматизаторы называют, например, «ароматизатор (пищевой) натуральный тип Малина», «ароматизатор (пищевой) натуральный Вкус и (или) аромат малины», «ароматизатор натуральный и его буквенный и (или) цифровой артикул» (т.е. без упоминания слова «малина»), или опускают слово «натуральный» в наименовании ароматизатора (ароматизатор «Малина»).

Относительно ошибок в формулировке этого пункта см. раздел «Маркировка ароматизаторов в составе пищевой продукции».

˜ Пищевая ценность ароматизаторов может не указываться (ТР ТС 022/2011: ч. 4.4, п. 14).

МАРКИРОВКА ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ КАК ТОВАРНОЙ ПРОДУКЦИИ В ТРАНСПОРТНОЙ УПАКОВКЕ

Требования к маркировке технологических вспомогательных средств, помещенных в транспортную тару, аналогичны указанным для пищевых добавок и приведены в п. 1 раздела «Маркировка пищевых добавок как товарной продукции в транспортной упаковке».

˜ Маркировка технологических(ого) вспомогательных(ого) средств(а) должна содержать слова «технологическое вспомогательное средство» и наименование технологических(ого) вспомогательных(ого) средств(а) в соответствии с приложениями 22–27 (ТР ТС 029/2012: ст. 9, п. 1, пп. 4).

˜ Для ферментных препаратов маркировка должна дополнительно содержать указание вида(ов) активности фермента (ферментов), вида(ов) микроорганизма(ов)-продуцента(ов), источника происхождения (ТР ТС 029/2012: ст. 9, п. 1, пп. 5).

Список литературы 

1. EFSA, Assessment of the results of the study by McCann et. Al (2007) on the effect of some colours and sodium benzoate on childrenґs beh * avior: Scientific Opinion of the Panel on Food Additives, Flavourings and Processing Aids and Food Contact Materials (AFC). The EFSA Journal (2008) 660, 1–54.

2. McCann et. al. Food Additives and hyperactive behavior in 3-year old and 8/9-year old children in the community: a randomized, doubleblinded, placebo-controlled trial. The Lancet, vol. 370 (9598), pp.1560–1567, 2007.

3. Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on Food Additives.

4. Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on the provision of food information to consumers...

5. T.J.Sobotka. Overview and Evaluation of Proposed Association Between Artificial Food Colors and Attention Deficit Hyperactivity Disorders (ADHD) and Problem Behaviors in Children. US FDA Food Advisory Committee Meeting Materials – Interim Toxicology Review Memorandum (Certified Color Additives) Docket No FDA-2008-P-0349 Correspondence No 84566, 2010. Available online__

Источник: Молочная промышленность. 2015. № 10. С. 19-22